The volume contains the critical edition of a vernacular collection of lives of the saints around 1300, most of which come from the Legenda aurea des Jacopo da Varazze and present its earliest vernacularisation. In addition, the volume provides a linguistic examination of the style and strategies used to translate hagiographic texts and their specific iconography into the vernacular. A comprehensive glossary is appended.
Edizione critica di una raccolta di Vite di Santi in volgare settentrionale (1330 ca.), in buona parte versioni di testi contenuti nella Legenda aurea di Jacopo da Varazze, di cui rappresentano alcuni fra i più antichi volgarizzamenti. Il volume è corredato di un approfondito studio linguistico e di un ampio glossario. Particolare attenzione è dedicata allo studio dello stile e delle strategie traduttive. Descrizione dell'apparato iconografico.
Le Vite di Santi del codice Magliabechiano XXXVIII.110 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. Un leggendario trecentesco italiano settentrionale. Preceduto dall'edizione, con nota critica, stilistica e linguistica, del codice Ashburnhamiano 395 della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze (XIV sec.)
Verlato;Zeno
2009
Abstract
The volume contains the critical edition of a vernacular collection of lives of the saints around 1300, most of which come from the Legenda aurea des Jacopo da Varazze and present its earliest vernacularisation. In addition, the volume provides a linguistic examination of the style and strategies used to translate hagiographic texts and their specific iconography into the vernacular. A comprehensive glossary is appended.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.