Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un'istanza storica fondamentale per l'area italoromanza antica che può essere intesa sia nel senso ristretto di riproposizione puntuale di un testo in una lingua diversa da quella originale sia, in senso lato, come operazione che importa nella lingua locale un contenuto originariamente espresso in altra lingua. Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV) adotta la traduzione, entro i due poli di senso ora definiti, come punto di vista privilegiato per lo studio della lingua e della cultura italiana del Medioevo: i nove contributi raccolti affrontano temi e problemi relativi a traduzioni dal latino e dal francese, rispetto a testi composti originariamente dall'Antichità all'epoca coeva, caratterizzati da tradizioni "passive" o "attive" (secondo la terminologia classica).

Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV)

Cosimo Burgassi;Elisa Guadagnini;Giulio Vaccaro
2021

Abstract

Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un'istanza storica fondamentale per l'area italoromanza antica che può essere intesa sia nel senso ristretto di riproposizione puntuale di un testo in una lingua diversa da quella originale sia, in senso lato, come operazione che importa nella lingua locale un contenuto originariamente espresso in altra lingua. Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV) adotta la traduzione, entro i due poli di senso ora definiti, come punto di vista privilegiato per lo studio della lingua e della cultura italiana del Medioevo: i nove contributi raccolti affrontano temi e problemi relativi a traduzioni dal latino e dal francese, rispetto a testi composti originariamente dall'Antichità all'epoca coeva, caratterizzati da tradizioni "passive" o "attive" (secondo la terminologia classica).
Campo DC Valore Lingua
dc.authority.orgunit Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC en
dc.authority.orgunit Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea - ISEM en
dc.authority.people Cosimo Burgassi it
dc.authority.people Elisa Guadagnini it
dc.authority.people Giulio Vaccaro it
dc.collection.id.s 68c515dd-53ee-42eb-a49c-3b18a8f75d7d *
dc.collection.name 03.13 Curatela di numero monografico di collana *
dc.contributor.appartenenza Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea - ISEM *
dc.contributor.appartenenza Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC *
dc.contributor.appartenenza.mi 918 *
dc.contributor.appartenenza.mi 1006 *
dc.date.accessioned 2024/02/19 11:10:38 -
dc.date.available 2024/02/19 11:10:38 -
dc.date.issued 2021 -
dc.description.abstractita Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un'istanza storica fondamentale per l'area italoromanza antica che può essere intesa sia nel senso ristretto di riproposizione puntuale di un testo in una lingua diversa da quella originale sia, in senso lato, come operazione che importa nella lingua locale un contenuto originariamente espresso in altra lingua. Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV) adotta la traduzione, entro i due poli di senso ora definiti, come punto di vista privilegiato per lo studio della lingua e della cultura italiana del Medioevo: i nove contributi raccolti affrontano temi e problemi relativi a traduzioni dal latino e dal francese, rispetto a testi composti originariamente dall'Antichità all'epoca coeva, caratterizzati da tradizioni "passive" o "attive" (secondo la terminologia classica). -
dc.description.affiliations ILC-CNR, ILC-CNR, ISEM-CNR -
dc.description.allpeople Burgassi, Cosimo; Guadagnini, Elisa; Vaccaro, Giulio -
dc.description.allpeopleoriginal Cosimo Burgassi, Elisa Guadagnini, Giulio Vaccaro -
dc.description.fulltext open en
dc.description.numberofauthors 3 -
dc.identifier.doi 10.36173/PLURIMI-2021-3 -
dc.identifier.isbn 9788880804888 -
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14243/445814 -
dc.identifier.url https://www.cnr.it/sites/default/files/public/media/attivita/editoria/collana_plurimi/PLURIMI_3_2021.pdf -
dc.language.iso ita -
dc.publisher.country ITA -
dc.publisher.name CNR EDIZIONI -
dc.publisher.place ROMA -
dc.subject.keywords Traduzione -
dc.subject.keywords Volgarizzamenti -
dc.subject.keywords Eredità classica -
dc.subject.singlekeyword Traduzione *
dc.subject.singlekeyword Volgarizzamenti *
dc.subject.singlekeyword Eredità classica *
dc.title Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV) en
dc.type.driver info:eu-repo/semantics/other -
dc.type.full 03 Libro::03.13 Curatela di numero monografico di collana it
dc.type.miur 284 -
dc.type.referee Sì, ma tipo non specificato -
dc.ugov.descaux1 472160 -
iris.mediafilter.data 2025/04/13 03:34:13 *
iris.orcid.lastModifiedDate 2025/01/10 09:37:36 *
iris.orcid.lastModifiedMillisecond 1736498256335 *
iris.sitodocente.maxattempts 4 -
iris.unpaywall.metadataCallLastModified 14/01/2026 04:42:47 -
iris.unpaywall.metadataCallLastModifiedMillisecond 1768362167713 -
iris.unpaywall.metadataErrorDescription 0 -
iris.unpaywall.metadataErrorType ERROR_NO_MATCH -
iris.unpaywall.metadataStatus ERROR -
Appare nelle tipologie: 03.13 Curatela di numero monografico di collana
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_472160-doc_192105.pdf

accesso aperto

Descrizione: PluriMi 3 2021
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 1.65 MB
Formato Adobe PDF
1.65 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/445814
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact