This article reports on a comparative analysis of accentuation strategies within Italian and Dutch noun phrases (NPs). Its goal is not only to gain insight into what speakers do, but also into how the listenersperception and interpretation of incoming speech in differentlanguages is affected by the distribution of accents. To this end, use ismade of a particular experimental paradigm, which makes it possible to compare accent patterns in different languages from an acoustic, perceptual and functional point of view. Accent patterns were obtained via a simple dialogue game played by eight Dutch speakers and eight Italian ones. In this way, target descriptions of all speakers were obtained in the following four contexts: all new, single contrast in the adjective, single contrast in the noun, and double contrast. The accent patterns in these Dutch and Italian utterances were then compared in three different studies. Study 1 looks at accent distribution and finds that, in Dutch, new and contrastive information are accented, while given information is not; in Italian, distribution is not a significant factor in distinguishing information status, since within the elicited NPs both adjective and noun are always accented, irrespective of the status of the discourse context. Study 2 consists of prominence tests to investigate whether the accents differ in the degree of perceived emphasis. In Dutch, information status is reflected in these prominence differences: single contrastive accents are perceived to be the most emphatic, and given words the least emphatic. In Italian, it is less clear how gradient differences between accents can be linked to aspects of the discourse context. Study 3 presents a functional analysis of accent patterns in that it explores whether listeners are able to reconstruct a preceding utterance on the basis of prosodic properties of the current utterance.
Prosodic marking of information status in Dutch and Italian: a comparative analysis
Avesani C
2002
Abstract
This article reports on a comparative analysis of accentuation strategies within Italian and Dutch noun phrases (NPs). Its goal is not only to gain insight into what speakers do, but also into how the listenersperception and interpretation of incoming speech in differentlanguages is affected by the distribution of accents. To this end, use ismade of a particular experimental paradigm, which makes it possible to compare accent patterns in different languages from an acoustic, perceptual and functional point of view. Accent patterns were obtained via a simple dialogue game played by eight Dutch speakers and eight Italian ones. In this way, target descriptions of all speakers were obtained in the following four contexts: all new, single contrast in the adjective, single contrast in the noun, and double contrast. The accent patterns in these Dutch and Italian utterances were then compared in three different studies. Study 1 looks at accent distribution and finds that, in Dutch, new and contrastive information are accented, while given information is not; in Italian, distribution is not a significant factor in distinguishing information status, since within the elicited NPs both adjective and noun are always accented, irrespective of the status of the discourse context. Study 2 consists of prominence tests to investigate whether the accents differ in the degree of perceived emphasis. In Dutch, information status is reflected in these prominence differences: single contrastive accents are perceived to be the most emphatic, and given words the least emphatic. In Italian, it is less clear how gradient differences between accents can be linked to aspects of the discourse context. Study 3 presents a functional analysis of accent patterns in that it explores whether listeners are able to reconstruct a preceding utterance on the basis of prosodic properties of the current utterance.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.