La storia della pubblicazione della Monadologie leibniziana e delle sue traduzioni rappresenta un caso singolare fra le opere filosofiche: testo redatto nell'estate del 1714 per offrire una esposizione chiara e sintetica del pensiero leibniziano, ne rappresenta anche l'ultima evoluzione. Scritta in gran parte durante l'ultimo soggiorno viennese di Leibniz, poco prima quindi della morte che lo colse ad Hannover, quest'opera offre da un lato l'immagine conclusiva della metafisica leibniziana, mentre dall'altro, soprattutto attraverso le sue traduzioni tedesca e latina, contribuisce a definire la lingua filosofica del XVIII secolo, perlomeno nell'Europa continentale. Nello studio delle relazioni fra le lingue europee fra Sei e Settecento questo testo rappresenta un caso esemplare; redatta in francese da un filosofo tedesco che aveva ricevuto la sua formazione in latino e che scrisse in questa lingua una parte rilevante dei suoi testi, essa comparve dapprima soltanto tradotta in tedesco e in latino, mentre l'originale francese fu pubblicato soltanto nel corso dell'Ottocento.

Le traduzioni tedesche settecentesche della Monadologie

Roberto Palaia
2011

Abstract

La storia della pubblicazione della Monadologie leibniziana e delle sue traduzioni rappresenta un caso singolare fra le opere filosofiche: testo redatto nell'estate del 1714 per offrire una esposizione chiara e sintetica del pensiero leibniziano, ne rappresenta anche l'ultima evoluzione. Scritta in gran parte durante l'ultimo soggiorno viennese di Leibniz, poco prima quindi della morte che lo colse ad Hannover, quest'opera offre da un lato l'immagine conclusiva della metafisica leibniziana, mentre dall'altro, soprattutto attraverso le sue traduzioni tedesca e latina, contribuisce a definire la lingua filosofica del XVIII secolo, perlomeno nell'Europa continentale. Nello studio delle relazioni fra le lingue europee fra Sei e Settecento questo testo rappresenta un caso esemplare; redatta in francese da un filosofo tedesco che aveva ricevuto la sua formazione in latino e che scrisse in questa lingua una parte rilevante dei suoi testi, essa comparve dapprima soltanto tradotta in tedesco e in latino, mentre l'originale francese fu pubblicato soltanto nel corso dell'Ottocento.
2011
Istituto per il Lessico Intellettuale Europeo e Storia delle Idee - ILIESI
9788822259929
Filosofia tedesca
Leibniz
Monadologie
Traduzioni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/174209
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact