Questo studio, riferito alla lingua fang della Guinea Equatoriale, intende mostrare come la tecnologia possa fornire un valido aiuto nello sviluppo di strumenti per la salvaguardia di lingue orali. Il fang, parlato da più di 1000000 di persone, è parlato soprattutto in Gabon. Camerun, Giunea Equatoriale e nell'estremo nordest del Congo e a Sao Tomé. Si considera suddiviso in sei dialetti principali: ntumu, okak, achí, meké, mveñ, nzaman. In Guinea Equatoriale risulta la più parlata tra le lingue nazionali e quella più omogenea, ciò nonostante si possono individuare due varietà: l'oka e l'ntumu. Il fang, lingua quasi esclusivamente orale, nonostante i numerosi parlanti è in pericolo di estinzione poiché non sta realizzando una evoluzione autonoma e usa lo spagnolo per descrivere elementi della società attuale; il fang è la lingua della comunicazione quotidiana, usata nelle comunicazioni private, in famiglia e nelle situazioni di lavoro non intellettuale. Il fattore più potente nella salvaguardia di una lingua è quello di utilizzarla, anche se in modo non perfetto, la sua introduzione in ogni occasione della vita fino a che il suo uso sia percepito come qualcosa di naturale e non percepito come artificiale; è essenziale quindi dirigere gli sforzi della trasmissione della lingua e della cultura alle generazioni più giovani realizzando strumenti (dizionari, file audio, ecc.) per proteggere la lingua e la cultura. Nell'articolo vengono fatte considerazioni sui dizionari cartacei ed elettronici, descritti gli scopi per la realizzazione di un dizionario elettronico, individuati i possibili destinatari del dizionario bilingue e descritte le linee guida per la progettazione, l'implementazione e la consultazione. Viene infine descritto sommariamente il dizionario realizzato fornendo informazioni sull'alfabeto adottato, sulla categorizzazione delle parole, sul tono, sulle varietà considerate e su elementi inclusi nella parte elettronica quali il suono e infine una descrizione degli ingressi sia per la parte fang-spagnolo che per la parte spagnolo-fang.
La tecnología como auxilio en la creación de un diccionario de una lengua oral de Africa.
Lucia Marconi
2014
Abstract
Questo studio, riferito alla lingua fang della Guinea Equatoriale, intende mostrare come la tecnologia possa fornire un valido aiuto nello sviluppo di strumenti per la salvaguardia di lingue orali. Il fang, parlato da più di 1000000 di persone, è parlato soprattutto in Gabon. Camerun, Giunea Equatoriale e nell'estremo nordest del Congo e a Sao Tomé. Si considera suddiviso in sei dialetti principali: ntumu, okak, achí, meké, mveñ, nzaman. In Guinea Equatoriale risulta la più parlata tra le lingue nazionali e quella più omogenea, ciò nonostante si possono individuare due varietà: l'oka e l'ntumu. Il fang, lingua quasi esclusivamente orale, nonostante i numerosi parlanti è in pericolo di estinzione poiché non sta realizzando una evoluzione autonoma e usa lo spagnolo per descrivere elementi della società attuale; il fang è la lingua della comunicazione quotidiana, usata nelle comunicazioni private, in famiglia e nelle situazioni di lavoro non intellettuale. Il fattore più potente nella salvaguardia di una lingua è quello di utilizzarla, anche se in modo non perfetto, la sua introduzione in ogni occasione della vita fino a che il suo uso sia percepito come qualcosa di naturale e non percepito come artificiale; è essenziale quindi dirigere gli sforzi della trasmissione della lingua e della cultura alle generazioni più giovani realizzando strumenti (dizionari, file audio, ecc.) per proteggere la lingua e la cultura. Nell'articolo vengono fatte considerazioni sui dizionari cartacei ed elettronici, descritti gli scopi per la realizzazione di un dizionario elettronico, individuati i possibili destinatari del dizionario bilingue e descritte le linee guida per la progettazione, l'implementazione e la consultazione. Viene infine descritto sommariamente il dizionario realizzato fornendo informazioni sull'alfabeto adottato, sulla categorizzazione delle parole, sul tono, sulle varietà considerate e su elementi inclusi nella parte elettronica quali il suono e infine una descrizione degli ingressi sia per la parte fang-spagnolo che per la parte spagnolo-fang.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


