Un campo privilegiato per saggiare le possibilità offerte da un corpus di volgarizzamenti (come il Corpus DiVo) è quello degli etnici, poiché essi afferiscono alla tipologia lessicale definibile di tipo 'storico e materiale', in quanto si tratta di termini non marcati in latino e la cui prosecuzione volgare è condizionata dalla scomparsa o dalla sostanziale modifica del referente. I nomi latini dei popoli rappresentano dunque una porzione di lessico che ha spesso caratteristiche archeologiche già in epoca medievale: la conoscenza dei gruppi etnici noti in epoca classica è di natura erudita e si basa in misura sostanziale sulla lettura degli autori di storia romana. Accanto al recupero 'semplice', mediante prestito, di nomi di popoli antichi, si danno due casi ulteriori: l'estensione di nomi antichi a nuovi referenti (generalmente nomi vecchi per i nuovi popoli che abitano il medesimo territorio), o il ricorso a nomi nuovi per tradurre popoli antichi, nel tentativo di un'attualizzazione fondata sulla denominazione corrente del territorio, anacronisticamente estesa al popolo antico.
"Nom de pays: le nom..." Parole, paesi e popoli nel Corpus DiVo
Guadagnini E;Vaccaro G
2011
Abstract
Un campo privilegiato per saggiare le possibilità offerte da un corpus di volgarizzamenti (come il Corpus DiVo) è quello degli etnici, poiché essi afferiscono alla tipologia lessicale definibile di tipo 'storico e materiale', in quanto si tratta di termini non marcati in latino e la cui prosecuzione volgare è condizionata dalla scomparsa o dalla sostanziale modifica del referente. I nomi latini dei popoli rappresentano dunque una porzione di lessico che ha spesso caratteristiche archeologiche già in epoca medievale: la conoscenza dei gruppi etnici noti in epoca classica è di natura erudita e si basa in misura sostanziale sulla lettura degli autori di storia romana. Accanto al recupero 'semplice', mediante prestito, di nomi di popoli antichi, si danno due casi ulteriori: l'estensione di nomi antichi a nuovi referenti (generalmente nomi vecchi per i nuovi popoli che abitano il medesimo territorio), o il ricorso a nomi nuovi per tradurre popoli antichi, nel tentativo di un'attualizzazione fondata sulla denominazione corrente del territorio, anacronisticamente estesa al popolo antico.| Campo DC | Valore | Lingua |
|---|---|---|
| dc.authority.orgunit | Istituto Opera del Vocabolario Italiano - OVI | - |
| dc.authority.people | Guadagnini E | it |
| dc.authority.people | Vaccaro G | it |
| dc.collection.id.s | 71c7200a-7c5f-4e83-8d57-d3d2ba88f40d | * |
| dc.collection.name | 04.01 Contributo in Atti di convegno | * |
| dc.contributor.appartenenza | Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea - ISEM | * |
| dc.contributor.appartenenza | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | * |
| dc.contributor.appartenenza.mi | 918 | * |
| dc.contributor.appartenenza.mi | 1006 | * |
| dc.date.accessioned | 2024/02/16 09:27:55 | - |
| dc.date.available | 2024/02/16 09:27:55 | - |
| dc.date.issued | 2011 | - |
| dc.description.abstractita | Un campo privilegiato per saggiare le possibilità offerte da un corpus di volgarizzamenti (come il Corpus DiVo) è quello degli etnici, poiché essi afferiscono alla tipologia lessicale definibile di tipo 'storico e materiale', in quanto si tratta di termini non marcati in latino e la cui prosecuzione volgare è condizionata dalla scomparsa o dalla sostanziale modifica del referente. I nomi latini dei popoli rappresentano dunque una porzione di lessico che ha spesso caratteristiche archeologiche già in epoca medievale: la conoscenza dei gruppi etnici noti in epoca classica è di natura erudita e si basa in misura sostanziale sulla lettura degli autori di storia romana. Accanto al recupero 'semplice', mediante prestito, di nomi di popoli antichi, si danno due casi ulteriori: l'estensione di nomi antichi a nuovi referenti (generalmente nomi vecchi per i nuovi popoli che abitano il medesimo territorio), o il ricorso a nomi nuovi per tradurre popoli antichi, nel tentativo di un'attualizzazione fondata sulla denominazione corrente del territorio, anacronisticamente estesa al popolo antico. | - |
| dc.description.affiliations | Istituto Opera del Vocabolario Italiano | - |
| dc.description.allpeople | Guadagnini, E; Vaccaro, G | - |
| dc.description.allpeopleoriginal | Guadagnini E., Vaccaro G. | - |
| dc.description.fulltext | restricted | en |
| dc.description.note | Relazione: Il corpus DiVo. | - |
| dc.description.numberofauthors | 2 | - |
| dc.identifier.isbn | 2951835582 | - |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14243/241048 | - |
| dc.language.iso | ita | - |
| dc.publisher.country | FRA | - |
| dc.publisher.name | Éditions de linguistique et de philologie | - |
| dc.publisher.place | Strasbourg | - |
| dc.relation.alleditors | S. Lubello | - |
| dc.relation.conferencedate | 24-25 novembre 2010 | - |
| dc.relation.conferencename | Studio, Archivio e Lessico dei Volgarizzamenti Italiani | - |
| dc.relation.conferenceplace | Salerno | - |
| dc.relation.firstpage | 267 | - |
| dc.relation.ispartofbook | Volgarizzare, tradurre, interpretare nei secc. XIII-XVI. Atti del Convegno internazionale di studio, Studio, Archivio e Lessico dei Volgarizzamenti Italiani (Salerno, 24-25 novembre 2010) | - |
| dc.relation.lastpage | 281 | - |
| dc.title | "Nom de pays: le nom..." Parole, paesi e popoli nel Corpus DiVo | en |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | - |
| dc.type.full | 04 Contributo in convegno::04.01 Contributo in Atti di convegno | it |
| dc.type.miur | 273 | - |
| dc.ugov.descaux1 | 197304 | - |
| iris.mediafilter.data | 2025/04/13 03:29:05 | * |
| iris.orcid.lastModifiedDate | 2025/01/10 09:34:23 | * |
| iris.orcid.lastModifiedMillisecond | 1736498063907 | * |
| iris.sitodocente.maxattempts | 2 | - |
| Appare nelle tipologie: | 04.01 Contributo in Atti di convegno | |
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
prod_197304-doc_92358.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: "Nom de pays: le nom..." Parole, paesi e popoli nel Corpus DiVo
Dimensione
620.72 kB
Formato
Adobe PDF
|
620.72 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


