The paper contains an edition of an anonymous vernacular translation of Boethius's De consolatione Philosophiae, transmitted solely by the Ms. II III 131 of the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, dating from the middle of the 14th century and linguistically localizable in North Italy, probably between the Veneto and Emilia. The text of the Ms. II III 131 is here published for the first time, and the edition is accompanied by notes facilitating the understanding of the relations between the translation and the Latin original.

L'articolo presenta l'edizione di un volgarizzamento anonimo del De consolatione Philosophiae di Boezio, trasmesso unicamente dal manoscritto II III 131 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, databile alla metà del XIV secolo e localizzabile nell'Italia settentrionale, probabilmente tra Veneto e Emilia. Il testo del II III 131 è qui pubblicato per la prima volta. L'edizione è accompagnata da note che agevolano il confronto tra il volgare e l'originale latino.

Per la fortuna settentrionale del Boezio volgare: il frammento II III 131 della Biblioteca Nazionale di Firenze

Dotto D
2015

Abstract

The paper contains an edition of an anonymous vernacular translation of Boethius's De consolatione Philosophiae, transmitted solely by the Ms. II III 131 of the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, dating from the middle of the 14th century and linguistically localizable in North Italy, probably between the Veneto and Emilia. The text of the Ms. II III 131 is here published for the first time, and the edition is accompanied by notes facilitating the understanding of the relations between the translation and the Latin original.
2015
Istituto Opera del Vocabolario Italiano - OVI
L'articolo presenta l'edizione di un volgarizzamento anonimo del De consolatione Philosophiae di Boezio, trasmesso unicamente dal manoscritto II III 131 della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, databile alla metà del XIV secolo e localizzabile nell'Italia settentrionale, probabilmente tra Veneto e Emilia. Il testo del II III 131 è qui pubblicato per la prima volta. L'edizione è accompagnata da note che agevolano il confronto tra il volgare e l'originale latino.
Boethius
Medieval vernacular translations (volgarizzamenti)
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/302890
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact