The article deals with an alimentary education programme characterized by the introduction of fresh fish into the canteen menu of a primary school. The aim of this contribution is the reconstruction of the socio-material network and dynamics developed by the programme. The analytical focus is shared, situated, and it includes the things that co-produce the educational action throughout the food catering chain. The sociology of translation and the issue of performativity are the theoretical starting points of the article. A non-standard research design is adopted by the composition of qualitative techniques and in coherence with the aims above mentioned. Empirical findings allowed to underline misalignments in the translation in practice of the education programme.

L'articolo analizza l'introduzione di una nuova materia prima (il pesce fresco) nella mensa scolastica di una scuola elementare, effettuata all'interno di un progetto di educazione alimentare. Partendo da questa esperienza, obiettivo dell'articolo è ricostruire le dinamiche socio-materiali dell'educazione alimentare: il focus analitico risulta pertanto distribuito e situato ed include le cose che co-producono l'azione educativa in riferimento all'intera filiera di ristorazione scolastica. La sociologia della traduzione e il concetto di performatività (Callon) rappresentano i punti di partenza teorici dell'articolo. Coerentemente con l'obiettivo cognitivo si è adottata una strategia di ricerca di tipo non-standard, con la composizione di diverse tecniche qualitative. Le evidenze empiriche hanno consentito di evidenziare alcune criticità nella traduzione in pratica del progetto educativo.

Tradurre e performare l'educazione alimentare. Il caso del pesce fresco nella mensa scolastica

Elena Pagliarino
2016

Abstract

The article deals with an alimentary education programme characterized by the introduction of fresh fish into the canteen menu of a primary school. The aim of this contribution is the reconstruction of the socio-material network and dynamics developed by the programme. The analytical focus is shared, situated, and it includes the things that co-produce the educational action throughout the food catering chain. The sociology of translation and the issue of performativity are the theoretical starting points of the article. A non-standard research design is adopted by the composition of qualitative techniques and in coherence with the aims above mentioned. Empirical findings allowed to underline misalignments in the translation in practice of the education programme.
2016
Istituto di Ricerca sulla Crescita Economica Sostenibile - IRCrES
L'articolo analizza l'introduzione di una nuova materia prima (il pesce fresco) nella mensa scolastica di una scuola elementare, effettuata all'interno di un progetto di educazione alimentare. Partendo da questa esperienza, obiettivo dell'articolo è ricostruire le dinamiche socio-materiali dell'educazione alimentare: il focus analitico risulta pertanto distribuito e situato ed include le cose che co-producono l'azione educativa in riferimento all'intera filiera di ristorazione scolastica. La sociologia della traduzione e il concetto di performatività (Callon) rappresentano i punti di partenza teorici dell'articolo. Coerentemente con l'obiettivo cognitivo si è adottata una strategia di ricerca di tipo non-standard, con la composizione di diverse tecniche qualitative. Le evidenze empiriche hanno consentito di evidenziare alcune criticità nella traduzione in pratica del progetto educativo.
Performativity
Sociology of Translation
Food education
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/316129
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact