We present the ongoing conversion of a lexicon of emotion terms in Old English (OE) into RDF using an extension of lemon called lemonDIA and which we briefly describe. We focus on the translation of the subset of the lexicon dealing with terms for shame and guilt and give a number of illustrative example.
The Representation of an Old English Emotion Lexicon as Linked Open Data
Khan F;Monachini M
2016
Abstract
We present the ongoing conversion of a lexicon of emotion terms in Old English (OE) into RDF using an extension of lemon called lemonDIA and which we briefly describe. We focus on the translation of the subset of the lexicon dealing with terms for shame and guilt and give a number of illustrative example.| Campo DC | Valore | Lingua |
|---|---|---|
| dc.authority.orgunit | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | - |
| dc.authority.people | DíazVera J | it |
| dc.authority.people | Monachini M | it |
| dc.collection.id.s | 71c7200a-7c5f-4e83-8d57-d3d2ba88f40d | * |
| dc.collection.name | 04.01 Contributo in Atti di convegno | * |
| dc.contributor.appartenenza | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | * |
| dc.contributor.appartenenza.mi | 918 | * |
| dc.date.accessioned | 2024/02/21 05:41:18 | - |
| dc.date.available | 2024/02/21 05:41:18 | - |
| dc.date.issued | 2016 | - |
| dc.description.abstracteng | We present the ongoing conversion of a lexicon of emotion terms in Old English (OE) into RDF using an extension of lemon called lemonDIA and which we briefly describe. We focus on the translation of the subset of the lexicon dealing with terms for shame and guilt and give a number of illustrative example. | - |
| dc.description.affiliations | Monachini M. : CNR-ILC Díaz-Vera J.: University of Castilla-La Mancha Khan F.: University of Ca' Foscari Venezia | - |
| dc.description.allpeople | Khan, F; Díazvera, J; Monachini, M | - |
| dc.description.allpeopleoriginal | Khan F., Díaz-Vera J., Monachini M. | - |
| dc.description.fulltext | none | en |
| dc.description.numberofauthors | 3 | - |
| dc.identifier.isbn | 978-2-9517408-9-1 | - |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14243/324193 | - |
| dc.identifier.url | http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2016/index.html | - |
| dc.language.iso | eng | - |
| dc.publisher.country | FRA | - |
| dc.publisher.name | European Language Resources Association ELRA | - |
| dc.publisher.place | Paris | - |
| dc.relation.alleditors | John P. McCrae, Christian Chiarcos, Elena Montiel Ponsoda, Thierry Declerck, Petya Osenova, Sebastian Hellmann | - |
| dc.relation.conferencedate | 23-28 may | - |
| dc.relation.conferencename | Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) | - |
| dc.relation.conferenceplace | Portoroz, Slovenia | - |
| dc.relation.firstpage | 73 | - |
| dc.relation.ispartofbook | LDL 2016 5th Workshop on Linked Data in Linguistics: Managing, Building and Using Linked Language Resources | - |
| dc.relation.lastpage | 76 | - |
| dc.relation.numberofpages | 4 | - |
| dc.subject.keywords | Linguistic Linked Open Data | - |
| dc.subject.keywords | Old English | - |
| dc.subject.keywords | Lexicon | - |
| dc.subject.singlekeyword | Linguistic Linked Open Data | * |
| dc.subject.singlekeyword | Old English | * |
| dc.subject.singlekeyword | Lexicon | * |
| dc.title | The Representation of an Old English Emotion Lexicon as Linked Open Data | en |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | - |
| dc.type.full | 04 Contributo in convegno::04.01 Contributo in Atti di convegno | it |
| dc.type.miur | 273 | - |
| dc.type.referee | Sì, ma tipo non specificato | - |
| dc.ugov.descaux1 | 355442 | - |
| iris.orcid.lastModifiedDate | 2024/04/04 11:52:32 | * |
| iris.orcid.lastModifiedMillisecond | 1712224352938 | * |
| iris.sitodocente.maxattempts | 5 | - |
| Appare nelle tipologie: | 04.01 Contributo in Atti di convegno | |
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


