I principali obiettivi del saggio consistono nell'illustrare la diffusione di neologismi in ambito internazionale, la maggior parte dei quali sono di provenienza angloamericana, e le loro caratteristiche più significative: diffusione simultanea e simmetrica in diverse lingue e ricorso allo strumento del calco lessicale. L'analisi contrastiva è condotta per tre lingue: il catalano, l'italiano, e lo spagnolo e si basa sui dati raccolti nella banca dati Obneo di Iulaterm dell'Università Pompeu Fabra e nella banca dati dell'Osservatorio neologico della lingua italiana (Iliesi-Cnr).
Lenguas y globalización. La difusión de internacionalismos
Adamo Giovanni;
2016
Abstract
I principali obiettivi del saggio consistono nell'illustrare la diffusione di neologismi in ambito internazionale, la maggior parte dei quali sono di provenienza angloamericana, e le loro caratteristiche più significative: diffusione simultanea e simmetrica in diverse lingue e ricorso allo strumento del calco lessicale. L'analisi contrastiva è condotta per tre lingue: il catalano, l'italiano, e lo spagnolo e si basa sui dati raccolti nella banca dati Obneo di Iulaterm dell'Università Pompeu Fabra e nella banca dati dell'Osservatorio neologico della lingua italiana (Iliesi-Cnr).File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.