Il contributo tratta dei testi di traduzione nella prima impressione del Vocabolario della Crusca (1612), a partire dalla loro presenza nella 'Tavola dei citati' e dunque in quanto fonte lessicografica per le voci del vocabolario; viene approfondita l'analisi dei testi di traduzione di ambito medico. La conclusione cui si approda è che tali testi siano 'neutri' in relazione alla loro tipologia testuale e settoriale, e che non forniscano lessico 'marcato' né per ambito semantico né per la categoria di "voci antiche".

«Ci è bisognato servirci di molti volgarizzamenti, e traslatamenti d'opere altrui»: i testi di traduzione nella prima Crusca

Artale Elena;Guadagnini Elisa
2018

Abstract

Il contributo tratta dei testi di traduzione nella prima impressione del Vocabolario della Crusca (1612), a partire dalla loro presenza nella 'Tavola dei citati' e dunque in quanto fonte lessicografica per le voci del vocabolario; viene approfondita l'analisi dei testi di traduzione di ambito medico. La conclusione cui si approda è che tali testi siano 'neutri' in relazione alla loro tipologia testuale e settoriale, e che non forniscano lessico 'marcato' né per ambito semantico né per la categoria di "voci antiche".
Campo DC Valore Lingua
dc.authority.orgunit Istituto Opera del Vocabolario Italiano - OVI -
dc.authority.people Artale Elena it
dc.authority.people Guadagnini Elisa it
dc.collection.id.s 8c50ea44-be95-498f-946e-7bb5bd666b7c *
dc.collection.name 02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) *
dc.contributor.appartenenza Istituto Opera del Vocabolario Italiano - OVI *
dc.contributor.appartenenza Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC *
dc.contributor.appartenenza.mi 918 *
dc.contributor.appartenenza.mi 947 *
dc.date.accessioned 2024/02/21 09:43:51 -
dc.date.available 2024/02/21 09:43:51 -
dc.date.issued 2018 -
dc.description.abstractita Il contributo tratta dei testi di traduzione nella prima impressione del Vocabolario della Crusca (1612), a partire dalla loro presenza nella 'Tavola dei citati' e dunque in quanto fonte lessicografica per le voci del vocabolario; viene approfondita l'analisi dei testi di traduzione di ambito medico. La conclusione cui si approda è che tali testi siano 'neutri' in relazione alla loro tipologia testuale e settoriale, e che non forniscano lessico 'marcato' né per ambito semantico né per la categoria di "voci antiche". -
dc.description.affiliations OVI - Istituto Opera del Vocabolario Italiano OVI - Istituto Opera del Vocabolario Italiano -
dc.description.allpeople Artale Elena; Guadagnini Elisa -
dc.description.allpeopleoriginal Artale Elena, Guadagnini Elisa -
dc.description.fulltext none en
dc.description.numberofauthors 2 -
dc.identifier.isbn 978-88-6292-873-1 -
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14243/343807 -
dc.language.iso ita -
dc.relation.alleditors Belloni, Gino - Trovato, Paolo -
dc.relation.firstpage 383 -
dc.relation.ispartofbook La Crusca e i testi. Lessicografia, tecniche editoriali e collezionismo librario intorno al Vocabolario del 1612 -
dc.relation.lastpage 425 -
dc.subject.keywords Lessicografia storica -
dc.subject.keywords Volgarizzamenti -
dc.subject.keywords Medicina medievale -
dc.subject.singlekeyword Lessicografia storica *
dc.subject.singlekeyword Volgarizzamenti *
dc.subject.singlekeyword Medicina medievale *
dc.title «Ci è bisognato servirci di molti volgarizzamenti, e traslatamenti d'opere altrui»: i testi di traduzione nella prima Crusca en
dc.type.driver info:eu-repo/semantics/bookPart -
dc.type.full 02 Contributo in Volume::02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) it
dc.type.miur 268 -
dc.ugov.descaux1 393582 -
iris.orcid.lastModifiedDate 2024/02/22 17:44:43 *
iris.orcid.lastModifiedMillisecond 1708620283780 *
iris.sitodocente.maxattempts 1 -
Appare nelle tipologie: 02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/343807
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact