There have been several attempts to build lexico-conceptual resources by extension of the English WordNet, i.e. by means of translation of English synsets. However, the extension approach is arguable because it assumes that the target resource is isomorphic to English WordNet. Yet, some languages, such as English and Arabic, can be very different. The problem would be to know, first, whether they conceptualize reality in the same way; and if not, to identify different concepts types. The mapping of a lexical resource of a different language onto Princeton WordNet of English (PWN) answers these questions. The experiment, in this article, describes results obtained from mapping the Arabic dictionary, al=q?m?s al=mu???, onto English WordNet and SUMO (Standard Upper Merged Ontology), also developed for the English language.

Arabic Language Alignment with English Ontologies - Some Ontological Reflections

Ouafae Nahli
2018

Abstract

There have been several attempts to build lexico-conceptual resources by extension of the English WordNet, i.e. by means of translation of English synsets. However, the extension approach is arguable because it assumes that the target resource is isomorphic to English WordNet. Yet, some languages, such as English and Arabic, can be very different. The problem would be to know, first, whether they conceptualize reality in the same way; and if not, to identify different concepts types. The mapping of a lexical resource of a different language onto Princeton WordNet of English (PWN) answers these questions. The experiment, in this article, describes results obtained from mapping the Arabic dictionary, al=q?m?s al=mu???, onto English WordNet and SUMO (Standard Upper Merged Ontology), also developed for the English language.
Campo DC Valore Lingua
dc.authority.orgunit Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC en
dc.authority.people Ouafae Nahli en
dc.collection.id.s 71c7200a-7c5f-4e83-8d57-d3d2ba88f40d *
dc.collection.name 04.01 Contributo in Atti di convegno *
dc.contributor.appartenenza Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC *
dc.contributor.appartenenza.mi 918 *
dc.date.accessioned 2024/02/15 19:53:00 -
dc.date.available 2024/02/15 19:53:00 -
dc.date.firstsubmission 2025/01/07 12:12:58 *
dc.date.issued 2018 -
dc.date.submission 2025/01/21 15:21:48 *
dc.description.abstracteng There have been several attempts to build lexico-conceptual resources by extension of the English WordNet, i.e. by means of translation of English synsets. However, the extension approach is arguable because it assumes that the target resource is isomorphic to English WordNet. Yet, some languages, such as English and Arabic, can be very different. The problem would be to know, first, whether they conceptualize reality in the same way; and if not, to identify different concepts types. The mapping of a lexical resource of a different language onto Princeton WordNet of English (PWN) answers these questions. The experiment, in this article, describes results obtained from mapping the Arabic dictionary, al=q?m?s al=mu???, onto English WordNet and SUMO (Standard Upper Merged Ontology), also developed for the English language. -
dc.description.affiliations Institute for Computational Linguistics "Antonio Zampolli" - Italian National Research Council -
dc.description.allpeople Nahli, Ouafae -
dc.description.allpeopleoriginal Ouafae Nahli en
dc.description.fulltext restricted en
dc.description.numberofauthors 1 -
dc.identifier.isbn 978-1-5386-4385-3 en
dc.identifier.scopus 2-s2.0-85061450317 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14243/350457 -
dc.language.iso eng en
dc.language.iso eng en
dc.language.iso eng en
dc.publisher.country USA en
dc.publisher.name IEEE en
dc.publisher.place New York en
dc.relation.conferencedate 21-27/10/2018 en
dc.relation.conferencename CIST 2018 WH-MNLP en
dc.relation.conferenceplace MARRAKECH, MAROCCO en
dc.relation.ispartofbook 2018 IEEE 5th International Congress on Information Science and Technology (CiSt) en
dc.relation.numberofpages 7 en
dc.subject.keywordseng Ontology -
dc.subject.keywordseng concept -
dc.subject.keywordseng Arabic -
dc.subject.keywordseng PWN -
dc.subject.keywordseng SUMO -
dc.subject.keywordseng al=qamus al=muHiyT -
dc.subject.singlekeyword Ontology *
dc.subject.singlekeyword concept *
dc.subject.singlekeyword Arabic *
dc.subject.singlekeyword PWN *
dc.subject.singlekeyword SUMO *
dc.subject.singlekeyword al=qamus al=muHiyT *
dc.title Arabic Language Alignment with English Ontologies - Some Ontological Reflections en
dc.type.driver info:eu-repo/semantics/conferenceObject -
dc.type.full 04 Contributo in convegno::04.01 Contributo in Atti di convegno it
dc.type.miur 273 -
dc.type.referee Sì, ma tipo non specificato en
dc.ugov.descaux1 390405 -
iris.isi.extIssued 2018 -
iris.isi.extTitle Arabic Language Alignment with English Ontologies: Some Ontological Reflections -
iris.mediafilter.data 2025/04/12 03:20:50 *
iris.orcid.lastModifiedDate 2025/02/03 15:40:33 *
iris.orcid.lastModifiedMillisecond 1738593633119 *
iris.scopus.extIssued 2018 -
iris.scopus.extTitle Arabic Language Alignment with English Ontologies: Some Ontological Reflections -
iris.scopus.ideLinkStatusDate 2025/01/07 14:10:25 *
iris.scopus.ideLinkStatusMillisecond 1736255425672 *
iris.sitodocente.maxattempts 4 -
scopus.category 1711 *
scopus.category 1706 *
scopus.category 1803 *
scopus.category 1802 *
scopus.contributor.affiliation Institute for Computational Linguistics -
scopus.contributor.afid 60021199 -
scopus.contributor.auid 56741333300 -
scopus.contributor.country Italy -
scopus.contributor.dptid 104078586 -
scopus.contributor.name Ouafae -
scopus.contributor.subaffiliation 'Antonio Zampolli' Italian National Research Council; -
scopus.contributor.surname Nahli -
scopus.date.issued 2018 *
scopus.description.abstracteng There have been several attempts to build lexico-conceptual resources by extension of the English WordNet, i.e. by means of translation of English synsets. However, the extension approach is arguable because it assumes that the target resource is isomorphic to English WordNet. Yet, some languages, such as English and Arabic, can be very different. The problem would be to know, first, whether they conceptualize reality in the same way; and if not, to identify different concepts types. The mapping of a lexical resource of a different language onto Princeton WordNet of English (PWN) answers these questions. The experiment, in this article, describes results obtained from mapping the Arabic dictionary, al=q am us al=muhit, onto English WordNet and SUMO (Standard Upper Merged Ontology), also developed for the English language. *
scopus.description.allpeopleoriginal Nahli O. *
scopus.differences scopus.publisher.name *
scopus.differences scopus.relation.lastpage *
scopus.differences scopus.subject.keywords *
scopus.differences scopus.relation.conferencedate *
scopus.differences scopus.relation.firstpage *
scopus.differences scopus.description.allpeopleoriginal *
scopus.differences scopus.description.abstracteng *
scopus.differences scopus.relation.conferencename *
scopus.differences scopus.identifier.isbn *
scopus.differences scopus.identifier.doi *
scopus.differences scopus.relation.conferenceplace *
scopus.differences scopus.title *
scopus.differences scopus.language.iso *
scopus.differences scopus.relation.volume *
scopus.document.type cp *
scopus.document.types cp *
scopus.identifier.doi 10.1109/CIST.2018.8596580 *
scopus.identifier.eissn 2327-1884 *
scopus.identifier.isbn 9781538643853 *
scopus.identifier.pui 626363772 *
scopus.identifier.scopus 2-s2.0-85061450317 *
scopus.journal.sourceid 21100400809 *
scopus.language.iso eng *
scopus.publisher.name Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. *
scopus.relation.article 8596580 *
scopus.relation.conferencedate 2018 *
scopus.relation.conferencename 5th International Congress on Information Science and Technology, CiSt 2018 *
scopus.relation.conferenceplace mar *
scopus.relation.firstpage 254 *
scopus.relation.lastpage 260 *
scopus.relation.volume 2018- *
scopus.subject.keywords Arabic; concept; Ontology; P SUMO aaaaaaaa; *
scopus.title Arabic Language Alignment with English Ontologies: Some Ontological Reflections *
scopus.titleeng Arabic Language Alignment with English Ontologies: Some Ontological Reflections *
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_390405-doc_134739.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Arabic Language Alignment with English Ontologies: Some Ontological Reflections
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 488.4 kB
Formato Adobe PDF
488.4 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/350457
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact