The article consists of a «reading exercise» of a love song of the Galician-Portuguese troubadour Pai Gomez Charinho (Oi eu sempre, mia Sennor, dizer), revealing its hitherto unidentified paremiological source and tracing the diffusion of this in the Iberian literature between the 13th and 14th centuries.
L'articolo consiste in un «esercizio di lettura» di una cantiga de amor del trovatore galego-portoghese Pai Gomez Charinho (Oi eu sempre, mia sennor, dizer), della quale viene identificata la fonte paremiologica, fino ad ora sfuggita agli studiosi. Della detta fonte viene inoltre mostrata la notevole diffusione nella letteratura iberica tra XIII e XIV secolo.
Pai Gomez Charinho al di là del bene e del male
Larson;
2016
Abstract
The article consists of a «reading exercise» of a love song of the Galician-Portuguese troubadour Pai Gomez Charinho (Oi eu sempre, mia Sennor, dizer), revealing its hitherto unidentified paremiological source and tracing the diffusion of this in the Iberian literature between the 13th and 14th centuries.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


