L'articolo è uno studio sul volgarizzamento italiano delle Epistulae ad Lucilium di Seneca. Per la prima volta, le lettere latine 1-15 sono state collazionate con le loro traduzioni trecentesche francese e italiana e, grazie all'analisi filologica, si è potuto definitivamente dimostrare la dipendenza del volgarizzamento italiano da quello francese. Inoltre, tramite l'individuazione di errori e di cambiamenti di dettato, sono state filologicamente definite le tre successive redazioni della versione italiana, di cui si è cercato di individuare un primo schema della tradizione. Tutto il lavoro collazionatorio ha anche permesso di descrivere più approfonditamente le caratteristiche di ciascuno degli stati redazionali del testo e il movimento delle glosse interne ad esso, e, infine, di proporre una definizione del concetto stesso di "redazione" nell'ambito dei volgarizzamenti medievali.
Collazione tra redazioni. Esempi dalle Pistole di Seneca volgari
LORENZI BIONDI Cristiano
2015
Abstract
L'articolo è uno studio sul volgarizzamento italiano delle Epistulae ad Lucilium di Seneca. Per la prima volta, le lettere latine 1-15 sono state collazionate con le loro traduzioni trecentesche francese e italiana e, grazie all'analisi filologica, si è potuto definitivamente dimostrare la dipendenza del volgarizzamento italiano da quello francese. Inoltre, tramite l'individuazione di errori e di cambiamenti di dettato, sono state filologicamente definite le tre successive redazioni della versione italiana, di cui si è cercato di individuare un primo schema della tradizione. Tutto il lavoro collazionatorio ha anche permesso di descrivere più approfonditamente le caratteristiche di ciascuno degli stati redazionali del testo e il movimento delle glosse interne ad esso, e, infine, di proporre una definizione del concetto stesso di "redazione" nell'ambito dei volgarizzamenti medievali.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


