Translators, especially professional translators, need fast and flexible tools to assist them in thè task of rendering a text written in one language as skilfully as possible in another. They require rapid and reliable access to authoritative sources of reference (both dictionaries and texts) that can provide them with guidance in selecting thè most appropriate translation equivalent for a given word or expression used in a given context, to suit thè particular text type being treated.

Reference corpora and lexicons for translators and translation studies

Peters C;Picchi E
1997

Abstract

Translators, especially professional translators, need fast and flexible tools to assist them in thè task of rendering a text written in one language as skilfully as possible in another. They require rapid and reliable access to authoritative sources of reference (both dictionaries and texts) that can provide them with guidance in selecting thè most appropriate translation equivalent for a given word or expression used in a given context, to suit thè particular text type being treated.
1997
Istituto di Scienza e Tecnologie dell'Informazione "Alessandro Faedo" - ISTI
90-272-1629-0
Reference corpora
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_409747-doc_144115.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Reference corpora and lexicons for translators and translation studies
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 1.59 MB
Formato Adobe PDF
1.59 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/363538
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 7
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact