In recent years at thè Istituto di Linguistica Computazionale, Pisa, we have worked on implementìng a Translator's Workstation, designed to provide computatìonal tools to assist thè translator in thè difficult task of identifying thè most suitable cross-language equivalences for a given word in a given context. The two main components of the workstation consiet of monoand bilingual lexical databases and monoand bilingual textual corpora together with sets of procedures to manage, query and analyse these resources in different ways, depending on thè particular requirements of thè user. At thè workshop, we will present a proposal for a new addition to the workstation.

Using reference corpus evidence in computer-assisted translating

Picchi E;Peters C
1997

Abstract

In recent years at thè Istituto di Linguistica Computazionale, Pisa, we have worked on implementìng a Translator's Workstation, designed to provide computatìonal tools to assist thè translator in thè difficult task of identifying thè most suitable cross-language equivalences for a given word in a given context. The two main components of the workstation consiet of monoand bilingual lexical databases and monoand bilingual textual corpora together with sets of procedures to manage, query and analyse these resources in different ways, depending on thè particular requirements of thè user. At thè workshop, we will present a proposal for a new addition to the workstation.
1997
Istituto di Scienza e Tecnologie dell'Informazione "Alessandro Faedo" - ISTI
Computer-assisted
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_409362-doc_143902.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Using reference corpus evidence in computer-assisted translating
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 352.99 kB
Formato Adobe PDF
352.99 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/364101
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact