Currently, large lexical resources are getting a high potential relevance for information systems and need of Lexical resources in Natural Language Processing (NLP) fields is paramount. To contribute meet these needs, we build a lexical resource from the famous dictionary al=q?m?s al=mu???(AQAM). Using a rule based approach, we have designed a system that allows extracting morpho-syntactical, semantics and lexical information from the famous dictionary. So, we obtained a digitized and structured version of AQAM, enriched by morpho-syntactical and lexical explicit information. In addition, the obtained resource is enriched by English translations of lemma and accompanying senses using a bilingual English-Arabic dictionary. Then we present an overview of an experiment alignment of the section of the letter b?" on Princeton"s WordNet (PWN) and Suggested Upper Merged Ontology (SUMO). This experience turned out to be interesting because it revealed that mapping an Arabic lexical resource on an English resource shows commonality between the two languages, but it allows especially to emphasize the non-equivalences between them. All obtained resources are represented in XML format anddistributed under free license
A New Rich Lexical Resource For Classical Arabic
Ouafae Nahli
Ultimo
Writing – Original Draft Preparation
2020
Abstract
Currently, large lexical resources are getting a high potential relevance for information systems and need of Lexical resources in Natural Language Processing (NLP) fields is paramount. To contribute meet these needs, we build a lexical resource from the famous dictionary al=q?m?s al=mu???(AQAM). Using a rule based approach, we have designed a system that allows extracting morpho-syntactical, semantics and lexical information from the famous dictionary. So, we obtained a digitized and structured version of AQAM, enriched by morpho-syntactical and lexical explicit information. In addition, the obtained resource is enriched by English translations of lemma and accompanying senses using a bilingual English-Arabic dictionary. Then we present an overview of an experiment alignment of the section of the letter b?" on Princeton"s WordNet (PWN) and Suggested Upper Merged Ontology (SUMO). This experience turned out to be interesting because it revealed that mapping an Arabic lexical resource on an English resource shows commonality between the two languages, but it allows especially to emphasize the non-equivalences between them. All obtained resources are represented in XML format anddistributed under free license| Campo DC | Valore | Lingua |
|---|---|---|
| dc.authority.ancejournal | COMPUSOFT: AN INTERNATIONAL JOURNAL OF ADVANCED COMPUTER TECHNOLOGY | en |
| dc.authority.orgunit | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | en |
| dc.authority.people | Mustapha Khalfi | en |
| dc.authority.people | Arsalan Zarghili | en |
| dc.authority.people | Ouafae Nahli | en |
| dc.collection.id.s | b3f88f24-048a-4e43-8ab1-6697b90e068e | * |
| dc.collection.name | 01.01 Articolo in rivista | * |
| dc.contributor.appartenenza | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | * |
| dc.contributor.appartenenza.mi | 918 | * |
| dc.contributor.area | Non assegn | * |
| dc.date.accessioned | 2024/02/18 16:30:57 | - |
| dc.date.available | 2024/02/18 16:30:57 | - |
| dc.date.firstsubmission | 2025/01/28 16:13:31 | * |
| dc.date.issued | 2020 | - |
| dc.date.submission | 2025/02/18 16:16:16 | * |
| dc.description.abstracteng | Currently, large lexical resources are getting a high potential relevance for information systems and need of Lexical resources in Natural Language Processing (NLP) fields is paramount. To contribute meet these needs, we build a lexical resource from the famous dictionary al=q?m?s al=mu???(AQAM). Using a rule based approach, we have designed a system that allows extracting morpho-syntactical, semantics and lexical information from the famous dictionary. So, we obtained a digitized and structured version of AQAM, enriched by morpho-syntactical and lexical explicit information. In addition, the obtained resource is enriched by English translations of lemma and accompanying senses using a bilingual English-Arabic dictionary. Then we present an overview of an experiment alignment of the section of the letter b?" on Princeton"s WordNet (PWN) and Suggested Upper Merged Ontology (SUMO). This experience turned out to be interesting because it revealed that mapping an Arabic lexical resource on an English resource shows commonality between the two languages, but it allows especially to emphasize the non-equivalences between them. All obtained resources are represented in XML format anddistributed under free license | - |
| dc.description.affiliations | Intelligent Systems and Applications Laboratory, Faculty of Science and Technology, Sidi Mohamed Ben Abdellah University, Fez, 30000, Morocco. Intelligent Systems and Applications Laboratory, Faculty of Science and Technology, Sidi Mohamed Ben Abdellah University, Fez, 30000, Morocco. Istituto di LinguisticaComputazionale ``A. Zampolli", CNR, Pisa, 56124, Italy | - |
| dc.description.allpeople | Khalfi, Mustapha; Zarghili, Arsalan; Nahli, Ouafae | - |
| dc.description.allpeopleoriginal | Mustapha Khalfi, Arsalan Zarghili, Ouafae Nahli | en |
| dc.description.fulltext | open | en |
| dc.description.international | si | en |
| dc.description.note | COMPUSOFT: AN INTERNATIONAL OF ADVANCED COMPUTER TECHNOLOGY by COMPUSOFT PUBLICATION is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Based on a work at COMPUSOFT: AN INTERNATIONAL OF ADVANCED COMPUTER TECHNOLOGY. Permissions beyond the scope of this license may be available at Creative Commons Attribution 4.0 International Public License. COMPUSOFT: IJACT Journal boasts a comprehensive scope, embracing a wide spectrum of topics within computer science. From artificial intelligence and machine learning to software engineering and cybersecurity, our journal is a hub for groundbreaking research that shapes the future of technology. | en |
| dc.description.numberofauthors | 3 | - |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14243/380998 | - |
| dc.identifier.url | https://ijact.in/index.php/j/article/view/594/571 | en |
| dc.language.iso | eng | en |
| dc.miur.last.status.update | 2025-01-28T15:14:03Z | * |
| dc.relation.firstpage | 3863 | en |
| dc.relation.issue | 10 | en |
| dc.relation.lastpage | 3884 | en |
| dc.relation.medium | ELETTRONICO | en |
| dc.relation.numberofpages | 22 | en |
| dc.relation.volume | Volume-IX, Issue-X | en |
| dc.subject.keywords | Al Qamus Al Muhit | - |
| dc.subject.keywordseng | Information Extraction | - |
| dc.subject.keywordseng | Arabic Lexicon | - |
| dc.subject.keywordseng | Machine-readable dictionary | - |
| dc.subject.keywordseng | Arabic Lexical Resource | - |
| dc.subject.singlekeyword | Al Qamus Al Muhit | * |
| dc.subject.singlekeyword | Information Extraction | * |
| dc.subject.singlekeyword | Arabic Lexicon | * |
| dc.subject.singlekeyword | Machine-readable dictionary | * |
| dc.subject.singlekeyword | Arabic Lexical Resource | * |
| dc.title | A New Rich Lexical Resource For Classical Arabic | en |
| dc.type.circulation | Internazionale | en |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/article | - |
| dc.type.full | 01 Contributo su Rivista::01.01 Articolo in rivista | it |
| dc.type.miur | 262 | - |
| dc.type.referee | Comitato scientifico | en |
| dc.ugov.descaux1 | 438041 | - |
| dc.ugov.descaux2 | Creative Commons Attribution 4.0 International License | - |
| iris.mediafilter.data | 2025/04/06 03:21:41 | * |
| iris.orcid.lastModifiedDate | 2025/02/24 17:03:44 | * |
| iris.orcid.lastModifiedMillisecond | 1740413024333 | * |
| iris.sitodocente.maxattempts | 1 | - |
| Appare nelle tipologie: | 01.01 Articolo in rivista | |
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
prod_438041-doc_157085.pdf
accesso aperto
Descrizione: A New Rich Lexical Resource For Classical Arabic
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
6.92 MB
Formato
Adobe PDF
|
6.92 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


