This paper describes how the Euro WordNet project established a maximum level of consensus in the interpretation of relations, without loosing the possibility of encoding language-specific lexicalizations. Problematic cases arise due to the fact that each site re-used different resources and because the core vocabulary of the wordnets show complex properties. Many of these cases are discussed with respect to language internal and equivalence relations. Possible solutions are given in the form of additional criteria. © 1998 Kluwer Academic Publishers.
Sommario non disponibile.
Compatibility in interpretation of relations in EuroWordNet
Marinai E;Peters C;
1998
Abstract
This paper describes how the Euro WordNet project established a maximum level of consensus in the interpretation of relations, without loosing the possibility of encoding language-specific lexicalizations. Problematic cases arise due to the fact that each site re-used different resources and because the core vocabulary of the wordnets show complex properties. Many of these cases are discussed with respect to language internal and equivalence relations. Possible solutions are given in the form of additional criteria. © 1998 Kluwer Academic Publishers.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
prod_410557-doc_144494.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Compatibility in interpretation of relations in EuroWordNet
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Dimensione
156 kB
Formato
Adobe PDF
|
156 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.