A system for the automatic creation and retrieval of parallel concordances from a Bilingual Reference Corpus is described. At present, the system runs on a test set of ltalian/English 'bilingual' texts. A description is given of the different stages of the procedure which aligns and links equivalent texts in the two languages and of the way in which the query system uses these links to construct parallel contexts. The procedure uses a number of the components of the PiSystem, an integrated set of tools for text processing and analysis, including morphological analyzers and generators, and monolingual and bilingual lexical database systems. The user can use the system to query either of the two sets of texts (Italian and English) and, for any form or cooccurrences of forms found in the set of texts for one language, can retrieve parallel contrastive contexts from the other. The system should be of particular interest to bilingual lexicographers, translators and linguists, and should also find applications in the office automation area and in the language industry in general.

BILINGUAL REFERENCE CORPORA - A SYSTEM FOR PARALLEL TEXT RETRIEVAL

Marinai E;Peters C;Picchi E
1991

Abstract

A system for the automatic creation and retrieval of parallel concordances from a Bilingual Reference Corpus is described. At present, the system runs on a test set of ltalian/English 'bilingual' texts. A description is given of the different stages of the procedure which aligns and links equivalent texts in the two languages and of the way in which the query system uses these links to construct parallel contexts. The procedure uses a number of the components of the PiSystem, an integrated set of tools for text processing and analysis, including morphological analyzers and generators, and monolingual and bilingual lexical database systems. The user can use the system to query either of the two sets of texts (Italian and English) and, for any form or cooccurrences of forms found in the set of texts for one language, can retrieve parallel contrastive contexts from the other. The system should be of particular interest to bilingual lexicographers, translators and linguists, and should also find applications in the office automation area and in the language industry in general.
Campo DC Valore Lingua
dc.authority.orgunit Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC -
dc.authority.orgunit Istituto di Scienza e Tecnologie dell'Informazione "Alessandro Faedo" - ISTI -
dc.authority.people Marinai E it
dc.authority.people Peters C it
dc.authority.people Picchi E it
dc.collection.id.s 71c7200a-7c5f-4e83-8d57-d3d2ba88f40d *
dc.collection.name 04.01 Contributo in Atti di convegno *
dc.contributor.appartenenza Istituto di Informatica Giuridica e Sistemi Giudiziari - IGSG *
dc.contributor.appartenenza Istituto di Scienza e Tecnologie dell'Informazione "Alessandro Faedo" - ISTI *
dc.contributor.appartenenza Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC *
dc.contributor.appartenenza.mi 918 *
dc.contributor.appartenenza.mi 973 *
dc.contributor.appartenenza.mi 1108 *
dc.date.accessioned 2024/02/19 10:08:19 -
dc.date.available 2024/02/19 10:08:19 -
dc.date.issued 1991 -
dc.description.abstract A system for the automatic creation and retrieval of parallel concordances from a Bilingual Reference Corpus is described. At present, the system runs on a test set of ltalian/English 'bilingual' texts. A description is given of the different stages of the procedure which aligns and links equivalent texts in the two languages and of the way in which the query system uses these links to construct parallel contexts. The procedure uses a number of the components of the PiSystem, an integrated set of tools for text processing and analysis, including morphological analyzers and generators, and monolingual and bilingual lexical database systems. The user can use the system to query either of the two sets of texts (Italian and English) and, for any form or cooccurrences of forms found in the set of texts for one language, can retrieve parallel contrastive contexts from the other. The system should be of particular interest to bilingual lexicographers, translators and linguists, and should also find applications in the office automation area and in the language industry in general. -
dc.description.affiliations University of Pisa, Pisa, Italy; CNR-IEI, Pisa, Italy; CNR-ILC, Pisa, Italy -
dc.description.allpeople Marinai, E; Peters, C; Picchi, E -
dc.description.allpeopleoriginal Marinai E.; Peters C.; Picchi E. -
dc.description.fulltext restricted en
dc.description.note Codice Puma: /cnr.iei/1991-A2-012 -
dc.description.numberofauthors 3 -
dc.identifier.isi WOS:A1991BZ49W00004 -
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14243/425240 -
dc.language.iso eng -
dc.relation.conferencedate 29 September - 1 October 1991 -
dc.relation.conferencename Seventh Annual Conference of the UW Centre for the New Oed and Text Research. Using Corpora -
dc.relation.conferenceplace Oxford, UK -
dc.relation.firstpage 63 -
dc.relation.lastpage 70 -
dc.relation.numberofpages 8 -
dc.subject.keywords BILINGUAL REFERENCE CORPORA -
dc.subject.keywords SYSTEM -
dc.subject.keywords PARALLEL TEXT RETRIEVAL -
dc.subject.singlekeyword BILINGUAL REFERENCE CORPORA *
dc.subject.singlekeyword SYSTEM *
dc.subject.singlekeyword PARALLEL TEXT RETRIEVAL *
dc.title BILINGUAL REFERENCE CORPORA - A SYSTEM FOR PARALLEL TEXT RETRIEVAL en
dc.type.driver info:eu-repo/semantics/conferenceObject -
dc.type.full 04 Contributo in convegno::04.01 Contributo in Atti di convegno it
dc.type.miur 273 -
dc.type.referee Sì, ma tipo non specificato -
dc.ugov.descaux1 447148 -
iris.isi.metadataErrorDescription 0 -
iris.isi.metadataErrorType ERROR_NO_MATCH -
iris.isi.metadataStatus ERROR -
iris.mediafilter.data 2025/04/08 04:28:04 *
iris.orcid.lastModifiedDate 2024/04/04 12:20:32 *
iris.orcid.lastModifiedMillisecond 1712226032504 *
iris.sitodocente.maxattempts 2 -
Appare nelle tipologie: 04.01 Contributo in Atti di convegno
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_447148-doc_161085.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: BILINGUAL REFERENCE CORPORA - A SYSTEM FOR PARALLEL TEXT RETRIEVAL
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Dimensione 2.25 MB
Formato Adobe PDF
2.25 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/425240
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact