Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry.

Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures

Ouafae Nahli
Primo
Writing – Original Draft Preparation
;
Michela Bandini;Federico Boschetti
Ultimo
2022

Abstract

Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry.
Campo DC Valore Lingua
dc.authority.ancejournal INTERNATIONAL JOURNAL OF INFORMATION SCIENCE AND TECHNOLOGY en
dc.authority.orgunit Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC en
dc.authority.people Ouafae Nahli en
dc.authority.people Antonietta Sanna en
dc.authority.people Michela Bandini en
dc.authority.people Federico Boschetti en
dc.collection.id.s b3f88f24-048a-4e43-8ab1-6697b90e068e *
dc.collection.name 01.01 Articolo in rivista *
dc.contributor.appartenenza Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC *
dc.contributor.appartenenza.mi 918 *
dc.contributor.area Non assegn *
dc.contributor.area Non assegn *
dc.contributor.area Non assegn *
dc.date.accessioned 2024/02/19 13:26:23 -
dc.date.available 2024/02/19 13:26:23 -
dc.date.firstsubmission 2024/07/02 15:18:05 *
dc.date.issued 2022 -
dc.date.submission 2025/02/18 16:25:42 *
dc.description.abstracteng Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry. -
dc.description.affiliations Institute for Computational Linguistic, Italian National Research Council, Pisa, Italy; University of Pisa, Pisa, ITALY; University of Pisa, Pisa, ITALY; 1Institute for Computational Linguistic, Italian National Research Council -
dc.description.allpeople Nahli, Ouafae; Sanna, Antonietta; Bandini, Michela; Boschetti, Federico -
dc.description.allpeopleoriginal Ouafae Nahli; Antonietta Sanna; Michela Bandini; and Federico Boschetti en
dc.description.fulltext open en
dc.description.note - Sul PDF è riportato "Special Issue on Research Challenges in Digitalization and Societal Transformation – iJIST, ISSN : 2550-5114 Vol. 5 - No. 3 - December 2021" Mentre il sitema bibliografico della rivista riporta "NAHLI, Ouafae et al. Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures. International Journal of Information Science and Technology, [S.l.], v. 5, n. 3, p. 36 - 45, jan. 2022. ISSN 2550-5114". - International Journal of Information Science and Technology (iJIST), ISSN: 2550-5114, is: - a scientific journals recognized by CNRST-Morocco(le centre National de la Recherche Scientifique et Tecniques: https://www.cnrst.ma/fr/component/k2/item/242-nouvelles-revues-scientifiques-developpees-et-hebergees) and by IMIST (Le portail des revues scientifiques marocaines: https://revues.imist.ma/index.php/index/Revues-referencees) - published by innove.org and supported by Google Scholar - Diamond open access for the CiSt Congress authors and Gold open access for all other authors. - Long-term archiving is assured by Portico. Plagiarism check by iThenticate. - Published under CC-BY. en
dc.description.numberofauthors 4 -
dc.identifier.doi 10.57675/IMIST.PRSM/ijist-v5i3.193 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14243/446539 -
dc.identifier.url https://www.innove.org/ijist/index.php/ijist/article/view/193/149 en
dc.language.iso eng en
dc.miur.last.status.update 2024-07-02T13:18:35Z *
dc.relation.firstpage 36 en
dc.relation.issue 3 en
dc.relation.lastpage 45 en
dc.relation.medium ELETTRONICO en
dc.relation.numberofpages 10 en
dc.relation.volume 5 en
dc.subject.keywordseng Commerce Journal -
dc.subject.keywordseng OCR -
dc.subject.keywordseng TEI encoding -
dc.subject.keywordseng literary journal -
dc.subject.keywordseng digital resources -
dc.subject.keywordseng Arabic poetry -
dc.subject.singlekeyword Commerce Journal *
dc.subject.singlekeyword OCR *
dc.subject.singlekeyword TEI encoding *
dc.subject.singlekeyword literary journal *
dc.subject.singlekeyword digital resources *
dc.subject.singlekeyword Arabic poetry *
dc.title Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures en
dc.type.circulation Internazionale en
dc.type.driver info:eu-repo/semantics/article -
dc.type.full 01 Contributo su Rivista::01.01 Articolo in rivista it
dc.type.miur 262 -
dc.type.referee Sì, ma tipo non specificato en
dc.ugov.descaux1 463923 -
iris.mediafilter.data 2025/03/31 13:37:09 *
iris.orcid.lastModifiedDate 2025/02/21 18:51:48 *
iris.orcid.lastModifiedMillisecond 1740160308892 *
iris.sitodocente.maxattempts 1 -
iris.unpaywall.metadataCallLastModified 26/04/2025 05:32:09 -
iris.unpaywall.metadataCallLastModifiedMillisecond 1745638329854 -
iris.unpaywall.metadataErrorDescription 0 -
iris.unpaywall.metadataErrorType ERROR_NO_MATCH -
iris.unpaywall.metadataStatus ERROR -
Appare nelle tipologie: 01.01 Articolo in rivista
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
prod_463923-doc_181824.pdf

accesso aperto

Descrizione: Commerce Numérique traffic signals for the crossroads between cultures
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Creative commons
Dimensione 1.04 MB
Formato Adobe PDF
1.04 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/446539
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact