Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry.
Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures
Ouafae Nahli
Primo
Writing – Original Draft Preparation
;Michela Bandini;Federico BoschettiUltimo
2022
Abstract
Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry.| Campo DC | Valore | Lingua |
|---|---|---|
| dc.authority.ancejournal | INTERNATIONAL JOURNAL OF INFORMATION SCIENCE AND TECHNOLOGY | en |
| dc.authority.orgunit | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | en |
| dc.authority.people | Ouafae Nahli | en |
| dc.authority.people | Antonietta Sanna | en |
| dc.authority.people | Michela Bandini | en |
| dc.authority.people | Federico Boschetti | en |
| dc.collection.id.s | b3f88f24-048a-4e43-8ab1-6697b90e068e | * |
| dc.collection.name | 01.01 Articolo in rivista | * |
| dc.contributor.appartenenza | Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC | * |
| dc.contributor.appartenenza.mi | 918 | * |
| dc.contributor.area | Non assegn | * |
| dc.contributor.area | Non assegn | * |
| dc.contributor.area | Non assegn | * |
| dc.date.accessioned | 2024/02/19 13:26:23 | - |
| dc.date.available | 2024/02/19 13:26:23 | - |
| dc.date.firstsubmission | 2024/07/02 15:18:05 | * |
| dc.date.issued | 2022 | - |
| dc.date.submission | 2025/02/18 16:25:42 | * |
| dc.description.abstracteng | Commerce is a literary French journal founded by Princess Margherita Caetani, involving three prestigious collaborators: Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valéry Larbaud.It is composed by 29 volumes published between 1924 and 1932. Each volume collects different literary material of various well-known and unknown writers as poems or novels, translating some of the most important authors like Joyce, T.S. Eliot, Pirandello, Ungaretti, Saint-John Perse, Rilke, Hofmannsthal.Considering the historical, literary, and cultural importance of the Commerce journal, our project "Commerce numérique" aims to digitize and to make the journal contents freely available online to both the general public and the research community.This article presents how the journal was encoded. Also, we give importance to the coding of poems present in Commerce. Indeed, some poems are original in another language and they are accompanied by their French translation. Other poems are a French-translated form without original text. In order to fully and accurately express the phenomena and their structures, we have adopted some aspects of the TEI framework, which we will explain in detail.Particular attention was paid to the French translation of a Moroccan Arabic poem from the 13th century.On the one hand, the original Arabic poetry is interesting because it presents some aspects of the Moroccan dialect and some aspects of the oral text.On the other hand, the study and the encoding of Arabic poetry in parallel to its translation highlight some important structural differences between Arabic poetry and Western poetry. | - |
| dc.description.affiliations | Institute for Computational Linguistic, Italian National Research Council, Pisa, Italy; University of Pisa, Pisa, ITALY; University of Pisa, Pisa, ITALY; 1Institute for Computational Linguistic, Italian National Research Council | - |
| dc.description.allpeople | Nahli, Ouafae; Sanna, Antonietta; Bandini, Michela; Boschetti, Federico | - |
| dc.description.allpeopleoriginal | Ouafae Nahli; Antonietta Sanna; Michela Bandini; and Federico Boschetti | en |
| dc.description.fulltext | open | en |
| dc.description.note | - Sul PDF è riportato "Special Issue on Research Challenges in Digitalization and Societal Transformation – iJIST, ISSN : 2550-5114 Vol. 5 - No. 3 - December 2021" Mentre il sitema bibliografico della rivista riporta "NAHLI, Ouafae et al. Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures. International Journal of Information Science and Technology, [S.l.], v. 5, n. 3, p. 36 - 45, jan. 2022. ISSN 2550-5114". - International Journal of Information Science and Technology (iJIST), ISSN: 2550-5114, is: - a scientific journals recognized by CNRST-Morocco(le centre National de la Recherche Scientifique et Tecniques: https://www.cnrst.ma/fr/component/k2/item/242-nouvelles-revues-scientifiques-developpees-et-hebergees) and by IMIST (Le portail des revues scientifiques marocaines: https://revues.imist.ma/index.php/index/Revues-referencees) - published by innove.org and supported by Google Scholar - Diamond open access for the CiSt Congress authors and Gold open access for all other authors. - Long-term archiving is assured by Portico. Plagiarism check by iThenticate. - Published under CC-BY. | en |
| dc.description.numberofauthors | 4 | - |
| dc.identifier.doi | 10.57675/IMIST.PRSM/ijist-v5i3.193 | en |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14243/446539 | - |
| dc.identifier.url | https://www.innove.org/ijist/index.php/ijist/article/view/193/149 | en |
| dc.language.iso | eng | en |
| dc.miur.last.status.update | 2024-07-02T13:18:35Z | * |
| dc.relation.firstpage | 36 | en |
| dc.relation.issue | 3 | en |
| dc.relation.lastpage | 45 | en |
| dc.relation.medium | ELETTRONICO | en |
| dc.relation.numberofpages | 10 | en |
| dc.relation.volume | 5 | en |
| dc.subject.keywordseng | Commerce Journal | - |
| dc.subject.keywordseng | OCR | - |
| dc.subject.keywordseng | TEI encoding | - |
| dc.subject.keywordseng | literary journal | - |
| dc.subject.keywordseng | digital resources | - |
| dc.subject.keywordseng | Arabic poetry | - |
| dc.subject.singlekeyword | Commerce Journal | * |
| dc.subject.singlekeyword | OCR | * |
| dc.subject.singlekeyword | TEI encoding | * |
| dc.subject.singlekeyword | literary journal | * |
| dc.subject.singlekeyword | digital resources | * |
| dc.subject.singlekeyword | Arabic poetry | * |
| dc.title | Commerce Numérique: traffic signals for the crossroads between cultures | en |
| dc.type.circulation | Internazionale | en |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/article | - |
| dc.type.full | 01 Contributo su Rivista::01.01 Articolo in rivista | it |
| dc.type.miur | 262 | - |
| dc.type.referee | Sì, ma tipo non specificato | en |
| dc.ugov.descaux1 | 463923 | - |
| iris.mediafilter.data | 2025/03/31 13:37:09 | * |
| iris.orcid.lastModifiedDate | 2025/02/21 18:51:48 | * |
| iris.orcid.lastModifiedMillisecond | 1740160308892 | * |
| iris.sitodocente.maxattempts | 1 | - |
| iris.unpaywall.metadataCallLastModified | 26/04/2025 05:32:09 | - |
| iris.unpaywall.metadataCallLastModifiedMillisecond | 1745638329854 | - |
| iris.unpaywall.metadataErrorDescription | 0 | - |
| iris.unpaywall.metadataErrorType | ERROR_NO_MATCH | - |
| iris.unpaywall.metadataStatus | ERROR | - |
| Appare nelle tipologie: | 01.01 Articolo in rivista | |
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
prod_463923-doc_181824.pdf
accesso aperto
Descrizione: Commerce Numérique traffic signals for the crossroads between cultures
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
1.04 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.04 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


