About two recent Spanish Tranlations of Brunian Dialogues · This note examines two recent translations into Spanish by Bruno scholar Miguel Ángel Granada, one of the Spaccio and the other one of the Cabala, the two moral dialogues that Bruno printed in London between the end of 1584 and 1585. These reflections highlight the relevance of the project of a complete translation of the corpus of Bruno’s Italian writings that Granada has been pursuing since the mid-1980s and which is now nearing completion with the long-awaited new Spanish translation of the Furori.

« GLI NUMERATI ET ORDINATI SEMI DELLA SUA MORAL FILOSOFIA ». A PROPOSITO DI DUE NUOVE TRADUZIONI IN CASTIGLIANO DEI DIALOGHI BRUNIANI

Delfina Giovannozzi
2023

Abstract

About two recent Spanish Tranlations of Brunian Dialogues · This note examines two recent translations into Spanish by Bruno scholar Miguel Ángel Granada, one of the Spaccio and the other one of the Cabala, the two moral dialogues that Bruno printed in London between the end of 1584 and 1585. These reflections highlight the relevance of the project of a complete translation of the corpus of Bruno’s Italian writings that Granada has been pursuing since the mid-1980s and which is now nearing completion with the long-awaited new Spanish translation of the Furori.
2023
Istituto per il Lessico Intellettuale Europeo e Storia delle Idee - ILIESI
Spanish Translations, Bruno’s Italian Dialogues, Moral Dialogues
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/519261
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ente

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact