In this paper we describe the methodology developed in the framework of a feasibility study for the derivation of a semantically annotated French lexicon from a monolingual Italian lexical resource. Firstly, an outline of the source lexicon is provided. Then, the two different and complementary strategies that have been experimented for pairing off the relevant monolingual Italian entries and their translational equivalents are described. Finally, the results achieved through each of the illustrated methodologies are presented, their viability is evaluated and a general assessment of the experiment performed is provided.

Semi-Automatic Derivation of a French Lexicon from CLIPS

Ruimy N;
2004

Abstract

In this paper we describe the methodology developed in the framework of a feasibility study for the derivation of a semantically annotated French lexicon from a monolingual Italian lexical resource. Firstly, an outline of the source lexicon is provided. Then, the two different and complementary strategies that have been experimented for pairing off the relevant monolingual Italian entries and their translational equivalents are described. Finally, the results achieved through each of the illustrated methodologies are presented, their viability is evaluated and a general assessment of the experiment performed is provided.
2004
Istituto di linguistica computazionale "Antonio Zampolli" - ILC
cognate
sense indicator
semantic lexicon
matching rules
multilingual morphology
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14243/64239
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact