MARCHI, SIMONE
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 9.872
AS - Asia 7.332
EU - Europa 3.183
SA - Sud America 823
AF - Africa 84
OC - Oceania 12
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
Totale 21.309
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 9.669
CN - Cina 3.215
SG - Singapore 2.073
IT - Italia 1.705
BR - Brasile 684
KR - Corea 646
VN - Vietnam 431
RU - Federazione Russa 368
GB - Regno Unito 298
HK - Hong Kong 245
FR - Francia 240
IN - India 226
JP - Giappone 176
NL - Olanda 163
DE - Germania 123
CA - Canada 92
BD - Bangladesh 90
MX - Messico 60
AR - Argentina 58
PL - Polonia 41
FI - Finlandia 37
ES - Italia 32
ID - Indonesia 32
TR - Turchia 28
UA - Ucraina 26
AT - Austria 22
EC - Ecuador 22
ZA - Sudafrica 22
IL - Israele 21
IQ - Iraq 19
PK - Pakistan 19
SE - Svezia 17
PH - Filippine 16
CH - Svizzera 14
CL - Cile 14
MA - Marocco 14
IE - Irlanda 13
VE - Venezuela 13
AU - Australia 12
BE - Belgio 12
CO - Colombia 12
CR - Costa Rica 12
JM - Giamaica 12
KE - Kenya 11
SA - Arabia Saudita 11
TN - Tunisia 10
DZ - Algeria 9
JO - Giordania 9
MY - Malesia 9
UZ - Uzbekistan 9
LT - Lituania 7
PA - Panama 7
EG - Egitto 6
KZ - Kazakistan 6
PE - Perù 6
RS - Serbia 6
TH - Thailandia 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
GR - Grecia 5
HR - Croazia 5
PT - Portogallo 5
PY - Paraguay 5
TT - Trinidad e Tobago 5
AL - Albania 4
AZ - Azerbaigian 4
BG - Bulgaria 4
HU - Ungheria 4
LB - Libano 4
NP - Nepal 4
PS - Palestinian Territory 4
RO - Romania 4
UY - Uruguay 4
BB - Barbados 3
BY - Bielorussia 3
CY - Cipro 3
CZ - Repubblica Ceca 3
DK - Danimarca 3
GT - Guatemala 3
LU - Lussemburgo 3
LV - Lettonia 3
MN - Mongolia 3
NI - Nicaragua 3
OM - Oman 3
SI - Slovenia 3
SN - Senegal 3
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 3
AO - Angola 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BH - Bahrain 2
BO - Bolivia 2
CI - Costa d'Avorio 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
ET - Etiopia 2
GA - Gabon 2
GE - Georgia 2
GY - Guiana 2
HN - Honduras 2
MD - Moldavia 2
MT - Malta 2
Totale 21.292
Città #
Dallas 6.448
Hefei 2.118
Singapore 1.538
San Jose 791
Florence 654
Seoul 640
Santa Clara 451
Naples 419
Ashburn 412
Beijing 278
Hong Kong 233
Tokyo 160
Los Angeles 158
Ho Chi Minh City 143
Bengaluru 126
Buffalo 122
New York 117
Lauterbourg 111
Hanoi 99
Rome 93
São Paulo 83
Prato 74
Frankfurt am Main 70
Columbus 63
Moscow 60
Orem 60
Cascina 54
Redondo Beach 54
Milan 44
Recco 41
Montreal 38
The Dalles 35
Chennai 33
Pisa 33
Rio de Janeiro 24
Amsterdam 23
Da Nang 23
Warsaw 23
Helsinki 22
Mexico City 22
Belo Horizonte 18
Manchester 18
Toronto 18
Kyiv 17
Haiphong 16
London 16
Madrid 15
Vienna 15
Chicago 14
Stockholm 14
Bologna 13
Mumbai 13
Ninh Bình 13
Wroclaw 13
Bexley 12
Denver 12
Johannesburg 12
Minamishinagawa 12
Salvador 12
Atlanta 11
Dublin 11
Elk Grove Village 11
Fortaleza 11
Houston 11
Lucca 11
San José 11
Brasília 10
Council Bluffs 10
Newark 10
Turku 10
Venice 10
Amman 9
Biên Hòa 9
Charlotte 9
City of London 9
Düsseldorf 9
Falkenstein 9
Frattamaggiore 9
Munich 9
Nairobi 9
New Delhi 9
Phoenix 9
Pistoia 9
Boardman 8
Istanbul 8
Paris 8
Piscataway 8
Portsmouth 8
Roubaix 8
Tashkent 8
The Bronx 8
Zurich 8
Genoa 7
Guayaquil 7
Mannheim 7
Marseille 7
Panama City 7
Piombino 7
Pontedera 7
Poplar 7
Totale 16.626
Nome #
Experiments on the Use of LLMs for the Translation of the Babylonian Talmud 290
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 23 280
Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio. 276
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 22 263
The BioLexicon: a large-scale terminological resource for biomedical text mining 262
An ontology of masters of the Babylonian Talmud 258
The Terminology of the Babylonian Talmud: Extraction, Representation and Use in the Context of Computational Linguistics 256
LexicO 254
The SPLeT-2012 Shared Task on Dependency Parsing of Legal Texts 235
Acquiring Legal Ontologies from Domain-specific Texts 235
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 21 234
Segmentazione di un Testo Inglese in Token 232
Towards a New Computational Lexicon for Italian: building the morphological layer by harmonizing and merging existing resources 232
Domain Adaptation for Dependency Parsing at EVALITA 2011 230
Scanning is Just the Beginning: Exploiting Text and Language Technologies to Enhance the Value of Historical Manuscripts 226
Investigating the Application of Distributional Semantics to Stylometry 225
Banca dati testuale Greek into Arabic 223
Bellini's Correspondence: a Digital Scholarly Edition for a Multimedia Museum 222
Le lettere di Bellini: dalla Carta al Web 220
Un esperimento di visualizzazione grafica della terminologia del Talmud babilonese 220
NLP based Metadata Extraction for Legal Text Consolidation 218
The role of a computational lexicon for query expansion in full-text search 218
Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio 217
Text-2-Knowledge:una piattaforma linguistico-computazionale per l'estrazione di conoscenza da testi 216
CompL-it 214
Maia 213
Text-2-Knowledge: Acquisizione semi-automatica di ontologie per l'indicizzazione semantica di documenti 212
Hypnotizability-related differences in written language 212
Bootstrapping a Verb Lexicon for Biomedical Information Extraction 212
Bootstrapping a Verb Lexicon for Biomedical Information Extraction 210
Enriching a Multilingual Terminology Exploiting Parallel Texts: An Experiment on the Italian Translation of the Babylonian Talmud 210
Greek into Arabic philological Web platform 209
Il trattamento digitale dei manoscritti di F. de Saussure. 209
Combining statistical techniques and lexico-syntactic patterns for semantic relations extraction from text 206
Maia: an Open Collaborative Platform for Text Annotation, E-Lexicography, and Lexical Linking 206
Domain Adaptation for Dependency Parsing at Evalita 2011 205
Vantaggi dell'Astrazione attraverso l'Approccio Orientato agli Oggetti per il Digital Scholarly Editing 204
Ontology Learning and Semantic Annotation: a Necessary Symbiosis 204
Greek into Arabic: contents, technologies and (humanistic and scientific) applications of a new software 203
NLP based Metadata Extraction for Legal Text Consolidation 201
GREEK INTO ARABIC, A RESEARCH INFRASTRUCTURE BASED ON COMPUTATIONAL MODULES TO ANNOTATE AND QUERY HISTORICAL AND PHILOSOPHICAL DIGITAL TEXTS Part ii. System components and features 201
Una Applicazione Web per la Filologia Computazionale. Un esperimento su alcuni scritti autografi di Ferdinand de Saussure 200
CompL-it: a Computational Lexicon of Italian Language 200
Personalizzazione degli Italian NLP tools 198
LexicO: an Italian Computational Lexicon derived from Parole- Simple-Clips 196
Thinking like the "Modern Operating Systems": The Omega architecture and the Clavius on the Web project 196
Report on Ontology learning tool and testing 196
Text-to-Knowledge (T2K) Versione 2 193
Annotazione Linguistica Automatica dell'Ebraico Mishnaico: Esperimenti sul Talmud Babilonese 191
Analisi Morfosintattica per l'Italiano 191
Language modulation by hypnotizability 189
Creation and use of lexicons and ontologies for natural language interface to databases 189
G2A: a Web application to study, annotate and scholarly edit ancient texts and their aligned translations. Part II. Towards a user manual. 186
Étudier le structuralisme par le structuralisme : expériences de sémantique distributionnelle dans la construction d'un lexique électronique de la terminologie saussurienne 186
"Greek into Arabic Web App" as a Research Infrastructure for the History of Philosophy and Science 185
Motore del dialogo. Documento di progettazione e sviluppo 184
Suscettibilità ipnotica e linguaggio 183
Omega Project: Omega: Piattaforma Multi-modulare per lo studio scientifico del testo 183
Towards a decision support system for text interpretation 182
Specifiche di Chunking per l'Italiano 182
Cross-Language Boosting in Pattern-based Semantic Relation Extraction from Text 181
Clavius on The Web search framework 181
Improved Written Arabic Word Parsing through Orthographic, Syntactic and Semantic constraints 181
Segmentazione di un Testo Italiano in Token 180
NLPtools 180
Specifiche di Named Entity Recognition per l'Italiano 178
Procedura Web per la generazione automatica dei bandi di concorso per Assegno di Ricerca 178
Banca dati testuale Codifica Théorie des sonantes 178
ILC-CNR Contribution to Deliverable 4.1. 177
ILC-CNR Contribution to Deliverable 5.1 177
A Web tool for philological research. An experiment on some Saussurean writings 176
Ontology Learning in Multimedia Information Extraction from Product Catalogues 176
Ontology-based Semantic Annotation of Product Catalogues 176
ConnectToLife (modulo semantico) - Rapporto tecnico finale 176
A collaborative tool for philological research: experiments on Ferdinand de Saussure's manuscripts 175
Multimedia Information Extraction in Ontology-based Semantic Annotation of Product Catalogues 170
Procedura Web per la generazione automatica dei bandi di concorso per Assegno di Ricerca in formato pdf. 170
Text-2-Knowledge:una piattaforma linguistico-computazionale per l'estrazione di conoscenza da testi 169
Bellininrete Web Application 168
Il modello a microkernel di Omega nello sviluppo di strumenti per lo studio dei testi: dagli ADT alle API 168
Motore semantico. Documento di progettazione e sviluppo 167
ILC-CNR Contribution to Deliverable 3.1. 165
Suscettibilità ipnotica e linguaggio 164
Text-to-Knowledge (T2K) 163
Edizione digitale del Rotulo di San Teobaldo 162
NLP-enhanced Content filtering within the POESIA Project 162
POESIA Lexical Resources and Tools for Each Language 160
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 25 158
Language Recognition Tool, Specifiche di Implementazione 157
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 18 151
PSC critical entries: a PHP web site to consult them 148
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 24 146
POESIA Software Architecture Definition Document 145
Constructing an annotated resource for part-of-speech tagging of mishnaic Hebrew 143
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 26 143
LexicO scripts: a collection of perl scripts and mysql queries to build LexicO starting from Parole-Simple-Clips 138
The Importance of Being... Object-Oriented: Old Means for New Perspectives in Digital Textual Scholarship 137
Ontology of Rabbis of the Babylonian Talmud - RDF version 131
Traduco: l'Applicazione Web Linguistico-Computazionale per il Progetto di Traduzione del Talmud Babilonese - Rapporto tecnico 17 131
Fostering the Collaborative Creation of Linguistic Linked Open Data with LexO, an open source Editor of Multilingual Lexicons and Terminologies 129
Totale 19.398
Categoria #
all - tutte 55.256
article - articoli 6.237
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 2.246
Totale 63.739


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2023/202433 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 23 6
2024/20252.922 3 5 139 73 393 101 70 82 136 408 793 719
2025/202618.164 579 1.257 8.510 2.046 1.170 380 1.344 235 572 765 813 493
2026/2027322 322 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 21.441