PICCHI, EUGENIO
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 6.220
AS - Asia 4.437
EU - Europa 1.064
SA - Sud America 434
AF - Africa 43
OC - Oceania 7
Totale 12.205
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 6.144
CN - Cina 2.019
SG - Singapore 1.243
IT - Italia 505
KR - Corea 427
BR - Brasile 351
VN - Vietnam 243
HK - Hong Kong 164
GB - Regno Unito 137
FR - Francia 127
IN - India 120
NL - Olanda 98
JP - Giappone 82
IE - Irlanda 50
DE - Germania 37
CA - Canada 35
AR - Argentina 26
MX - Messico 26
FI - Finlandia 18
BD - Bangladesh 16
IQ - Iraq 16
ZA - Sudafrica 15
EC - Ecuador 13
ID - Indonesia 11
PK - Pakistan 11
RU - Federazione Russa 11
SA - Arabia Saudita 11
UA - Ucraina 11
PL - Polonia 10
VE - Venezuela 10
PY - Paraguay 9
TR - Turchia 9
CH - Svizzera 8
IL - Israele 8
CO - Colombia 7
PE - Perù 7
SE - Svezia 7
UZ - Uzbekistan 7
AU - Australia 6
CL - Cile 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
AZ - Azerbaigian 5
EG - Egitto 5
ES - Italia 5
JM - Giamaica 5
JO - Giordania 5
PH - Filippine 5
SN - Senegal 5
RO - Romania 4
AL - Albania 3
AT - Austria 3
BO - Bolivia 3
DK - Danimarca 3
HN - Honduras 3
HU - Ungheria 3
KE - Kenya 3
KZ - Kazakistan 3
MA - Marocco 3
MD - Moldavia 3
NG - Nigeria 3
NP - Nepal 3
PT - Portogallo 3
TT - Trinidad e Tobago 3
AM - Armenia 2
BE - Belgio 2
BH - Bahrain 2
CG - Congo 2
DZ - Algeria 2
GR - Grecia 2
HR - Croazia 2
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 2
LB - Libano 2
MT - Malta 2
MY - Malesia 2
OM - Oman 2
PS - Palestinian Territory 2
QA - Qatar 2
RS - Serbia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TH - Thailandia 2
TN - Tunisia 2
TW - Taiwan 2
AO - Angola 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BF - Burkina Faso 1
BG - Bulgaria 1
BS - Bahamas 1
BY - Bielorussia 1
CD - Congo 1
CR - Costa Rica 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EE - Estonia 1
GY - Guiana 1
IR - Iran 1
KG - Kirghizistan 1
KW - Kuwait 1
LT - Lituania 1
LV - Lettonia 1
MM - Myanmar 1
NZ - Nuova Zelanda 1
Totale 12.203
Città #
Dallas 4.312
Hefei 1.417
Singapore 936
Santa Clara 546
San Jose 542
Seoul 425
Naples 309
Beijing 165
Hong Kong 161
Ashburn 141
Bengaluru 81
Ho Chi Minh City 78
Los Angeles 70
Florence 69
Lauterbourg 69
Tokyo 69
Hanoi 63
Dublin 50
New York 37
Buffalo 33
Orem 30
São Paulo 28
Columbus 24
Frankfurt am Main 23
The Dalles 23
Helsinki 17
Pisa 17
Da Nang 15
Milan 15
Montreal 14
Chennai 13
Rio de Janeiro 13
Amsterdam 12
Brasília 10
Rome 10
Toronto 10
Belo Horizonte 9
London 9
Mexico City 9
Thái Bình 8
Atlanta 7
Manchester 7
Quito 7
Riyadh 7
Stockholm 7
Asunción 6
City of London 6
Haiphong 6
Phoenix 6
Tashkent 6
Baghdad 5
Bragança 5
Brooklyn 5
Cape Town 5
Caracas 5
Chicago 5
Dakar 5
Elk Grove Village 5
Johannesburg 5
Lahore 5
Lima 5
Marseille 5
Minamishinagawa 5
Montes Claros 5
Mumbai 5
Quận Một 5
Sorocaba 5
Aracaju 4
Baku 4
Biên Hòa 4
Campinas 4
Curitiba 4
Denver 4
Fortaleza 4
Istanbul 4
Kingston 4
Las Vegas 4
Munich 4
Phủ Lý 4
Santiago 4
Santo André 4
São Gonçalo 4
Thái Nguyên 4
Turin 4
Wroclaw 4
Zurich 4
Amman 3
Bastia 3
Bexley 3
Cairo 3
Cao Lanh 3
Caxias do Sul 3
Chisinau 3
Cleveland 3
Cochabamba 3
Genoa 3
Hillsboro 3
Houston 3
Hải Dương 3
Juazeiro 3
Totale 10.150
Nome #
Risorse monolingui e multilingui. Corpus bilingue italiano-arabo 223
Extending the "Facets" concept by applying NLP tools to catalog records of scientific literature 219
Linguistic Miner. An Italian Linguistic Knowledge System 212
The Italian PAROLE corpus: an overview 208
Next Generation Language Resources using Grid 207
Linguistic Miner 204
LE-PAROLE, Italian Corpus Description, Part Available for Distribution 193
ALT-Web. Sito dell Atlante Lessicale Toscano (ALT) in rete 190
Le concordanze diacroniche dell'Orlando Furioso 190
Linguistic Miner 189
Text Power: tools for the Cultural Heritage. 189
Legislazione Toscana raccolta e illustrata da Lorenzo Cantini 188
Atlante Dialettale in rete: ALT-Web 187
WP3.1 Tecniche di analisi semantica per l estrazione di ontologie bio-medicali 186
Semantic Press 186
Implementazione di procedure di Clustering 185
ALTWEB 182
Semantic Press 180
Atlante Lessicale Toscano in rete (ALT-Web). Relazione finale 179
LIZ 4.0 Letteratura Italiana Zanichelli 178
Lessico italiano radiofonico 1995-2003 178
Gli anni della Cupola 177
Italian Arabic Linguistic Tools 177
Procedure e tecniche di acquisizione semi-automatica di terminologie da testi paralleli 176
Lessicografia dialettale e computer: questioni di rappresentazione e recupero dei dati 175
LE-PAROLE, Italian Corpus Description, Part Available for Distribution. Updated Version. 175
Mining the News with Semantic Press 175
A tool for the second language learner organizing bilingual dictionary data in an interactive workstation 173
"Text power": Tools for the cultural heritage 172
Implementazione di procedure di Spidering per sistemi di Alerting 171
Progetto per lo studio e la realizzazione di un sistema di erogazione on line in modalità multicanale, dei servizi sanitari prioritari per cittadini e imprese 170
Report on the multilingual resources production 170
La tecnologia TextPower per la navigazione intelligente 169
ALTWEB 169
Dialectal resources on-line: the ALT-Web experience 168
The "Micro Semantics" for intelligent browsing 168
DBT-ALT: a System for Storying and Querying the Data of the Atlante Lessicale Toscano (ALT) 167
Implementazione di procedure per la Named Entity Recognition 166
Linguistic Miner 165
Il progetto SUBITO e l'analisi semantica come strumento utile all'innovazione biomedica 164
The Pisa lexicographic workstation : the bilingual components 163
Analisi di corpora di documenti: strumenti e risorse linguistiche verso un'integrazione con ontologie 162
ALT-WEB: l 'Atlante Lessicale Toscano in rete 162
DBT-ALT: a system for storing and querying the data of the 'Atlante Linguistico Toscano' 161
BILINGUAL REFERENCE CORPORA - A SYSTEM FOR PARALLEL TEXT RETRIEVAL 158
Esperienze nel settore dell'analisi di corpora testuali: software e strumenti linguistici 156
ALT Web: l'Atlante Lessicale Toscano in rete 155
Using PiTagger for Lemmatization and PoS Tagging of a Spontaneous Speech Corpus: C-Oral-Rom Italian 153
Parallel and comparable bilingual corpora in language teaching and learning 150
A prototype system for the semi-automatic sense linking and merging of mono-and bilingual LDBs 149
Strumenti computazionali per l'apprendimento delle lingue: una stazione di lavoro integrata 148
Bilingual reference corpora : creation, querying, applications 143
PiSystem: sistemi integrati per l'analisi testuale 141
Lessicografia multilingue e trattamento dei testi 139
Bilingual lexicons, parallel and comparable corpora: creating the basis for cross language information retrieval 134
A translator's workstation 134
A first prototype of a system for the semi-automatic sense linking and merging of mono-and bilingual ldbs 133
Semantic networks for improved access to biomedical databases 126
A system for cross-language information retrieval 122
Cross-language information retrieval: a system for comparable corpus querying 114
Implementing a bilingual lexical database system 114
Specification of tools and user interface 111
Tools and Resources Supporting the Cultural Tourism 110
THE "MICRO SEMANTICS" FOR INTELLIGENT BROWSING 109
Across languages, across cultures: Issues in multilinguality and digital libraries 107
Bilingual reference corpora for translators and translation studies 101
The Pisa tools. A survey of computational tools for corpus-based lexicon building 100
Computational tools for the translator : an integrated workstation 99
Using linguistic tools and resources in cross-language retrieval 98
Cross-language web querying: The EuroSearch approach 92
Using reference corpus evidence in computer-assisted translating 91
Exploiting lexical resources and linguistic tools in cross-language information retrieval: the euro-search approach 91
Electronic dictionaries 91
Cross language information retrieval : a system for comparable corpus querying 90
Bilingual reference corpora for translators and translation studies 90
Parallel and comparable bilingual corpora in language teaching and learning 88
Computational tools for cross-language querying and analysis 87
The Pisa multi-lexical database. An integrated system for the acquisition, maintenance and interrogation of mono- and bilingual LDBS 86
Dictionary browsing tool requirements 84
Capturing the comparable : a system for querying comparable text corpora 82
Reference corpora and lexicons for translators and translation studies 81
Totale 12.205
Categoria #
all - tutte 24.416
article - articoli 3.325
book - libri 287
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 1.664
Totale 29.692


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2023/20249 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 1
2024/20251.717 2 5 106 54 461 93 25 34 28 127 411 371
2025/202610.479 344 726 5.626 1.196 589 210 799 128 283 365 213 0
Totale 12.205